Job 1:16

SVAls deze nog sprak, zo kwam een ander, en zeide: Het vuur Gods viel uit den hemel, en ontstak onder de schapen en onder de jongeren, en verteerde ze; en ik ben maar alleen ontkomen, om het u aan te zeggen.
WLCעֹ֣וד ׀ זֶ֣ה מְדַבֵּ֗ר וְזֶה֮ בָּ֣א וַיֹּאמַר֒ אֵ֣שׁ אֱלֹהִ֗ים נָֽפְלָה֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַתִּבְעַ֥ר בַּצֹּ֛אן וּבַנְּעָרִ֖ים וַתֹּאכְלֵ֑ם וָאִמָּ֨לְטָ֧ה רַק־אֲנִ֛י לְבַדִּ֖י לְהַגִּ֥יד לָֽךְ׃
Trans.‘wōḏ zeh məḏabēr wəzeh bā’ wayyō’mar ’ēš ’ĕlōhîm nāfəlâ min-haššāmayim watiḇə‘ar baṣṣō’n ûḇannə‘ārîm watō’ḵəlēm wā’immāləṭâ raq-’ănî ləḇadî ləhagîḏ lāḵə:

Algemeen

Zie ook: God (vuur van), Kleinvee, Schapen, Vuur (vd hemel)

Aantekeningen

Als deze nog sprak, zo kwam een ander, en zeide: Het vuur Gods viel uit den hemel, en ontstak onder de schapen en onder de jongeren, en verteerde ze; en ik ben maar alleen ontkomen, om het u aan te zeggen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

ע֣וֹד׀

nog

זֶ֣ה

Als deze

מְדַבֵּ֗ר

sprak

וְ

-

זֶה֮

een ander

בָּ֣א

zo kwam

וַ

-

יֹּאמַר֒

en zeide

אֵ֣שׁ

Het vuur

אֱלֹהִ֗ים

Gods

נָֽפְלָה֙

viel

מִן־

uit

הַ

-

שָּׁמַ֔יִם

den hemel

וַ

-

תִּבְעַ֥ר

en ontstak

בַּ

-

צֹּ֛אן

onder de schapen

וּ

-

בַ

-

נְּעָרִ֖ים

en onder de jongeren

וַ

-

תֹּאכְלֵ֑ם

en verteerde

וָ

-

אִמָּ֨לְטָ֧ה

ontkomen

רַק־

ben maar

אֲנִ֛י

ze; en ik

לְ

-

בַדִּ֖י

-

לְ

-

הַגִּ֥יד

om het aan te zeggen

לָֽךְ

-


Als deze nog sprak, zo kwam een ander, en zeide: Het vuur Gods viel uit den hemel, en ontstak onder de schapen en onder de jongeren, en verteerde ze; en ik ben maar alleen ontkomen, om het u aan te zeggen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!